Anglais
Allemand
Français
Espagnol
Italien
Chinois
Ukrainien
Polonais
Bulgare
Grec
Turc
Roumain
Serbe
Arabe
Biélorusse
Hongrois
Hollandais
Kazakh
Letton
Lithuanien
Slovène
Finnois
Tchèque
Estonien
Russe

Autres langues...
Russe Anglais Allemand Espagnol Italien

Le Centre de traductions de la ville de Minsk
invite les traducteurs et les interprètes à la coopération.

Les exigences aux candidats:

  • instruction supérieure;
  • expérience professionnelle de traduction ou d’interprétation;
  • spécialisation dans les secteurs d’activité quelconques est bien appréciée.

    Chers collègues, nous sommes intéressés à la coopération avec les professionnels. Les questionnaires que vous allez remplir seront conservés dans notre base de données, de cette raison ce n’est pas immédiatement que nous pouvons nous adresser à vous, mais après une certaine période de temps.

    Remplissez, s’il vous plaît, le questionnaire d'une manière détaillée, — cela va augmenter vos chances.

    De plus, au lieu de remplir le questionnaire, vous pouvez nous envoyer votre résumé détaillé à notre adresse électronique: job @ beltranslations.com.

La confidentialité d’information reçue vous sera garantie.


Questionnaire

    Les champs en couleur sont obligatoires à remplir.

Données personnelles:
Nom:
Prénom:
Date de naissance:
Domicile (ville):
Téléphone personnel:
Téléphone de travail:
Courrier électronique:
Lieu de travail principal:
Etablissement d'enseignement:
Spécialité:
Instruction supplémentaire:
Langues
Langue maternelle:
     Indiquez, s’il vous plaît, les langues que vous possédez au niveau de traduction.

    Vous pouvez le faire comme paires linguistiques, par exemple russe-chinois. Designez d’abord, s’il vous plaît, la langue étrangère principale, c’est-à-dire la langue que vous possédez le mieux.
1.
2.
3.
4.
5.
     Indiquez le niveau minimum-maximum de vos tarifs pour la traduction d’une page (1800 caractères avec espaces).
     Avez-vous été dans un milieu linguistique? Si oui, indiquez le pays et la durée de séjour (sauf les voyages pendant les congés et les missions de courte durée).
Expérience, spécialisation
     Les domaines de votre spécialité. Indiquez d’abord, s’il vous plaît, les secteurs d’activité que vous connaissez le mieux.
1.
2.
3.
4.
Etes-vous traducteur travaillant en free-lance? oui
     En cas de réponse positive, pendant quelle période de temps et avec quels bureaux de traduction avez-vous l’expérience de coopération REUSSIE?
     Enumérez, s’il vous plaît, les programmes TM (Trados, etc.), avec lequels vous travaillez:
     Enumérez, s’il vous plaît, les programmes pour la mise en pages, avec lequels vous travaillez (FrameMaker, InDesign, etc.)
     Toute autre information que vous comptez nécessaire. Par exemple, vous pouvez nous faire savoir, si vous avez travaillé comme rédacteur ou participé à la localisation de sites Web et du logiciel. Vous pouvez aussi désigner les projets auxquels vous avez pris part.
Accueil | Sur nous | Services | Commande | Postes vacants | Nous contacter | Studio Web
www.beltranslations.com

Tél.: +375 17 2228399; tél./fax: +375 17 2228498
e-mail: office@beltranslations.com
+33 6 42 88 13 06
© 2006-2007 Centre de traductions de la ville de Minsk
11 Avenue Pobediteley, office 1011
220004 Minsk, Biélorussie
Représentant en UE (France):