Легализация документов
ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ ДЛЯ НОТАРИАЛЬНОГО ЗАВЕРЕНИЯ И ЛЕГАЛИЗАЦИИ (АПОСТИЛЬ)
По желанию Заказчика мы можем заверить выполненный перевод документов у нотариуса. Далеко не все переводы могут быть заверены нотариально. Хотя нотариус заверяет только подлинность подписи переводчика, тем не менее, он должен убедиться, что документ, перевод которого он удостоверяет, является подлинным и выполнен в соответствии с требованиями законодательства.
В связи с вышеизложенным, перевод иностранных документов на русский язык из государств, не входящих в перечень стран, с которыми Республика Беларусь подписала договор о правовой помощи, может быть заверен нотариально только в том случае, если документы легализованы в установленном порядке, т.е. они должны быть заверены либо по форме упрощенной легализации (Апостиль), либо путем консульской легализации. Также принимаются к нотариальному заверению переводы документов, заверенных полномочными представителями посольств и консульств Республики Беларусь за рубежом.
Наиболее типичные ситуации, в которых требуются услуги нотариального заверения и/или легализации перевода:
Перевод с иностранного языка на русский (белорусский) язык:
В ряде случаев для органа, в который подается документ, может подойти перевод, удостоверенный печатью центра переводов, эту информацию можно уточнить у нас, либо в органе, в который подается документ.
Перевод с русского (белорусского) языка на иностранный язык:
Клиенты нашего центра могут получить бесплатную консультацию о полном перечне необходимых документов и порядке оформления документов, следующих из-за рубежа или направляемых за рубеж для различных целей.
Нотариально заверенный перевод документа выглядит следующим образом: к оригиналу документа (если он легализован) или нотариально заверенной копии прилагается перевод, подписанный официально зарегистрированным переводчиком соответствующего языка, на обороте документа делается удостоверительная надпись нотариуса, заверившего подпись переводчика. Перевод нитками красного или белого цвета подшивается к оригиналу. Прошитый документ скрепляется печатью и подписью нотариуса с указанием общего количества сшитых в документе листов.
Легализация иностранных документов
Мы рады предложить нашим клиентам услугу по истребованию документов за рубежом иих легализации в органах государственного управления соответствующих стран. На данный момент мы можем легализовать документы в следующих регионах:
Восточная Европа.
Прибалтика.
Западная Европа.
Северная и Южная Америка.
Азия.
Стоимость услуг согласовывается с клиентом по индивидуальному запросу, т.к. она зависит от целого ряда факторов: наличие либо отсутствие партнеров в нужном регионе, размера государственных пошлин за легализацию, стоимости услуг наших партнеров, выбранной почтовой службы, сроков и т.д.
Общие понятия о легализации
Документы, выданные и имеющие юридическую силу на территории одного государства, могут быть использованы на территории другого государства только после их легализации в установленном порядке, если иное не предусмотрено законодательством государств или положениями международных договоров, отменяющих процедуру легализации, участниками которых являются государства. В настоящее время получили распространение два способа такого удостоверения — консульская легализация и упрощенная легализация (проставление Апостиля).
Консульская легализация заключается в подтверждении соответствия документов законодательству государства их происхождения и представляет собой засвидетельствование подлинности подписи должностного лица, его статуса и, в надлежащих случаях, печати уполномоченного государственного органа на документах и актах с целью использования их в другом государстве.
В целях упрощения процесса признания иностранных документов в 1961 г. в Гааге (Нидерланды) подписана Конвенция (Гаагская конвенция), отменяющая требование легализации иностранных официальных документов. В соответствии со ст. 6 Гаагской конвенции каждое договаривающееся государство назначает органы, которым предоставляются полномочия на проставление Апостиля.
Апостиль проставляется по просьбе любого предъявителя документа непосредственно на свободном от текста месте документа либо на его обратной стороне, или же на отдельном листе бумаги. Он производится путем оттиска штампа апостиля с последующим заполнением, на котором проставляется печать. Заполнение штампа Апостиля совершается в соответствии с Гаагской конвенцией.
Апостиль имеет следующий вид:
APOSTILLE
(Convention de la Haye du 5 octobre 1961)
1. Страна ……………………………………………...……..
Настоящий официальный документ
2. был подписан (фамилия) ……………………………
3. выступающим в качестве ………………………………
4. скреплен печатью / штампом (название учреждения)
……………………………………………………………….
Удостоверено
5. в ……………………………….. 6. (дата) ………………
7. (название удостоверяющего органа) ………………..
8. за N ……………………………………………………….
9. печать / штамп 10. подпись ……………………………
В Республике Беларусь право проставления Апостиля имеют:
- Министерство юстиции (г. Минск, ул. Коллекторная, 10) — на документах, исходящих из учреждений юстиции и судов;
- Министерство образования (г. Минск, ул. Советская, 9) — на документах, исходящих из подведомственных учебных заведений;
- Комитет по архивам и делопроизводству при Совете Министров Республики Беларусь (г. Минск, ул. Коллекторная, 10) — на документах, исходящих из подведомственных государственных архивов;
- Министерство иностранных дел (г. Минск, ул. К. Маркса, 37А) — на всех иных видах документов.
Тарифы на эти услуги Вы можете узнать, заполнив форму заказа или позвонив по телефонам:
+375 17 2228399
+375 17 2228498
+375 29 6503247
+375 29 5591219