
En la traducción escrita el volumen de texto se calcula a través de la cantidad de símbolos valiéndose de la función “Estadísticas” del menú “Herramientas” (en versiones inglesas - función Word Count del menú Tools) del producto informático Microsoft Word.
Si el texto se encuentra en otro formato (Excel, Power Point, Acrobat, etc.) se aplicará un programa especial del cálculo de símbolos llamado PractiCount & Invoice.
Este sistema de cálculo es objetivo en su gran mayoría, ya que, a pesar de la dimensión de la letra, la distancia entre líneas, la cantidad de dibujos por página y otros factores externos, la cantidad de símbolos de un texto, y correspondientemente su volumen, permanecerán invariables. Además, por página normalizada se toma el volumen de texto de 1800 símbolos con espacios en blanco o 1500 símbolos sin espacios en blanco (según sea el deseo del cliente). Como solicitud mínima es aceptado el volumen de una página normalizada.
En la mayoría de los casos, la determinación del volumen se realiza sobre la base del texto original, cosa que le permite saber su volumen exacto y el coste del encargo en el momento de su ejecución. Sin embargo, si el material a traducir de forma escrita es presentado de forma electrónica en un formato que no permite efectuar el cálculo a través del original, o presentado de forma impresa, el volumen exacto del texto a traducir se determinará de acuerdo al volumen de su traducción en correspondencia con el modo arriba indicado.
En el caso de traducción de documentos que han de ser legalizados notarialmente, como unidad de cálculo es tomada una página del documento. Durante la prestación de servicios adicionales, tales, como por ejemplo, ayudas en la autentificación notarial de traducciones, de sus copias y la legalización de documentos en instituciones estatales de la República de Bielorrusia, como unidad del cálculo es considerado el documento en su totalidad, independientemente de su cantidad de páginas.
La unidad del cálculo para traducción oral se considera 1 hora. Si la ejecución de la solicitud de traducción oral es llevada a cabo en la ciudad de Minsk, se calcula la cantidad real de horas con una exactitud de media hora. Si se nos encarga enviar a nuestro traductor a otra ciudad (país), el Cliente se encargará del pago adicional de todos los gastos de su comisión de servicio – de su viaje, residencia, alimentación y suministro de artículos de primera necesidad.
Como unidad de cálculo para la redacción / maquetación de una página se considera una página del documento electrónico. El coste de la maquetación es determinado según se acuerde.
Al encargar maquetación de páginas web, objetos multimedia y la creación de espejos de sitios corporativos en otras lenguas extranjeras, como unidad del cálculo se tomará cada hora de trabajo del diseñador de recursos web. Durante la localización de software que aplique programas especializados de cálculo, como regla general, la maquetación se realiza partiendo del cálculo de la cantidad de palabras.